Showing posts with label language. Show all posts
Showing posts with label language. Show all posts

Friday, June 19, 2020

Changing Language

Language changes. I strongly suspect change comes faster when a culture is highly mobile like ours is.  There is a quote out there in the world about English rifling through the pockets of other languages, but in its original form, the quote is super problematic for it's sexism and attempt to somehow shame sex workers. I prefer the mental image of English as a thief willing to sneak up on another language, club it over the head, and take everything it could find. 

It's how we got hurricane. And geyser. From entirely different parts of the world. Imagine trying to learn English as a second language and having someone tell you, "No, no. That word's Japanese. Yeah, that word's Icelandic. And that one? That one's -- hell we have no idea where that one came from. Sorry." 

Then add in the variations and dialects associated with the language. The UK has one version of English. The US another. Australia yet another. The we add in Canada and the Caribbean region and I defy you, if you aren't practiced in hearing it, to decipher a southern Creole dialect speaking what's supposed to be English. You'll understand my sympathy for anyone trying to learn English. The language makes no damned sense. 

While I occasionally feel like some old curmudgeon yelling, "You kids get off my linguistic lawn!" I'm learning to not mind the ground of my language shifting beneath my feet. It's been rightly pointed out that rigid, codified grammar is a form of oppression. Insisting on "The One True Way" of language devalues the speakers of other dialects. For the longest time, the most common impression most people had of anyone who spoke with a Southern accent was that they were less intelligent. Now think about how grammar rules are used against Black culture and the dialects that have grown out of Black experience in this country. It absolutely casts Black language and culture as lesser. As something to be mocked and laughed at. Instead of listened to and appreciated for the original music it brings to the whole of the English language.

Thursday, June 18, 2020

Oh, for the love of language.



“Words can light fires in the minds of men. Words can wring tears from the hardest hearts.” ~Patrick Rothfuss, The Name of the Wind

As writers, words are our tools, our weapons, our voice. And as writers that means we always need to be collecting new tools, sharpening our weapons, and improving our voice. How do we do that?

We listen.

I don’t believe it matters what genre you’re writing in, you’ve got to be able to listen to people. Not simply what language they’re speaking, (English, Spanish, French, etc.) but soak up their personal language. How do they use their words, what do they enunciate, what offends and what makes them laugh. 

You don’t have to go far for language to change either. For a broad example you can look at the US, there’s southern drawl to the long o’s of Northern MN…don’t ya know. 

For a specific example, when I was in high school my hometown used the word barr. 

Barr: something stupid, ridiculous, dumb. 

Our school’s top rival, the neighboring town, didn’t use barr. If you used it in that town...they knew exactly where you were from. By the way, the distance between these towns is about ten miles. 

What does that have to do with writing? 

If you can listen then you'll hear words used in ways you've never imagined. Our languages change all the time. If you doubt that, check out the yearly additions to the dictionary! If you can listen and understand people, you can write realistic characters. And that’s one thing that all books should have in common. 

Tuesday, June 16, 2020

Language: It's a Little Fishy


Oh, how I love the way language constantly evolves. It's a fantastic excuse for why my spelling is such crap. (Why did we remove the "e" in judgment? What did it do to Mssrs Merriam or Webster?)  Or why my floundering with homonyms and homophones sends my editors snickering up their sleeves. (Grisly and Grizzly, I'm looking at you.)

No? Not buying it as an excuse? 

Believe it or not one of my favorite ways to bond with my father is over a delightful little card game known as Quiddler. It's a variant of Scrabble in which every card is a letter with a different point value that you must use to make a word. You start with three cards and add a card with each round you play. Simple enough. The catch, that is not an official rule, is we can only use words from our unabridged 1969 dictionary that we hauled around the world and that weighs more than the family dog.

That's right 1969, when terms like Byte and Gigahertz didn't exist. Email? No. Internet? No. Dear Reader, there are words in that dictionary that are not defined but used as definitions. I present to you:

  Nerfling

What a spectacular word, right? Brings to mind faeries and sprites and journeys through moon gates.

It's a fish.
(I had to look it up on the internet. Oh, the irony.)

So, while Zoomers are having a ball dragging Millenials for passe terms like Adulting and Doggos on TikTok, I'm rummaging through the past for fascinating names to bestow upon fantasy races of...fish?







Sunday, June 14, 2020

Love It or Hate It? Changing Language

Our topic at the SFF Seven this week is our favorite and least favorite ways the language is changing.

I'm not much of a cane-shaker about language. I'm kind of a language nerd, endlessly fascinated by etymology, and in another life-path I would totally have been a linguist and polyglot.

(Though I only know English and French, along with a smattering of other languages. Still, in my mind, I imagine myself learning new languages, when I *cough* have time.)

I love how language evolves, how it's a fluid and living thing. (Except for those dead languages, forever frozen in a particular form to ossify that way. It always seems kind of sad to me.) I even love how technology is changing our use of language - like how "tho" has a different connotation from "though," even though the former is technically a shortening of the latter. I'm enough of a word nerd that I have a full set of the (paper) Oxford English Dictionary and reference books on the Roots of English and a Sanskrit bible (whence we derived many of said roots).

I do have my peeves. It annoys me that "factoid" has totally lost its original meaning of a sexy but deliberately untrue tidbit to, well, exactly the thing it was meant to comment on satirically. But I try to let it go because clearly people wanted a word to mean a "short fact" and glommed onto that.

Otherwise, I try to keep up with language shifts. They're a reflection of a dynamic society, and learning new words keeps my brain limber.

I'm sure learning a new language would, too...

Sunday, June 16, 2019

Rules Schmules

Our topic at the SFF Seven this week is: That one "rule" that you gloriously, ecstatically love to break.

Now, I’m an iconoclast by nature. While I’m stubborn on issues of integrity and my own system of right and wrong, I’m not much for Rules. My usual response to most Rules is “Why is that a Rule?” Which really annoys those who love Rules.

Newbie writers look for rules. It’s understandable. Writing is a nebulous art with few restrictions and no discernible career ladder. Though there are some opportunities to learn – writing workshops, MFA programs, various courses – for the most part it’s self-taught. You learn to write by doing a LOT of writing.

It’s natural to look for the Rules of Writing. After a while, though, we learn that those early Rules we clung to? Those are there to be broken!

So, what Rule do I gloriously, ecstatically love to break?

I’m going to make up my own fucking words, and you can’t stop me.

I figure, this is the privilege of being a writer. Language is my medium and I will twist, tweak, massage, contort, redefine, and invent words. I am the bane and despair of copy editors. Most of the people who’ve edited me long-term have given up on several hills where I have proudly planted my flag.

Yes, I’m going to use “suicide” as a verb. I stand by my use of slurk. I don’t care if it’s archaic or British, I like “dreamt” and “leapt” way better than “dreamed” or “leaped.” Don’t tell me to use “sneaked” instead of the compact and powerful “snuck.”

Yes, I’m going to use metaphorical language. A person’s face can be sere. Someone can feel a susurrus of emotion. Inanimate objects absolutely can appear sad or lonely.

And yes, worldbuilding is one word. So is wordcount. I defy you to stop me.

Wednesday, November 15, 2017

Topic: What “Doing the Research” Means for a New Fantasy or Alien Cultures

Before I delve into the meat of this post, one short reminder: 

MY MUSIC IS NOW ON SPOTIFY! 
Look me up by artist (Linda Reinhardt) 
or by the album (JOVIENNE).


As for the weekly topic...
I’m going to talk about one admittedly narrow point, but it is dear to me.





LANGUAGE

With my upcoming and as yet untitled fantasy novel, one of the things that I spent a lot of time deliberating with myself on concerning this alien culture was language. Especially the titles of the military, as much of the story takes place around the armed force of the kingdom.

I had a real problem with the word Lieutenant.

It sounds and looks WAY to French to be showing up in my not-even-close-to-Earth-tale. But all the titles seem, in some way, objectionable to me from that point of view (General, Corporal, Chief Petty Officer, etc.)

There are two arguments for using our terminology.

1.)     If I use General, most readers will inherently understand that he is calling the shots and outranks a captain.

2.)   The tale is already presumed by the reader to be a translation from whatever language is native to that world – which would not be English. Use whatever understood words are closest. 

The argument for giving this new culture it’s own terms:

       1.) It feels more immersive.

But there’s a flaw:

       If I make up rank titles, I’m choosing to replace brevity with something that requires explanation – because the reader isn’t going to inherently understand who’s higher ranking, that very likely means I’m using exposition.

An argument specific to #2 above is:

Using obviously foreign-influenced words and modern slang (EX. - having characters refer to their best friends as either ‘chica’ or ‘homie’ which might ‘translate’ perfectly, might jar readers out of their suspension of disbelief because it doesn’t ‘feel’ true.

In the end I used—

Nah. You’ll have to wait and read it to see….